Uebersetzung Fernsehbericht

Aus cvo6
Version vom 17. Februar 2010, 04:31 Uhr von Lenz (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Inhaltsverzeichnis

0:00

[Dr. Bob van Oosten; researcher Neurosciences at VU Medical Center, University Amsterdam, The Netherlands]: Yes, if he did discover this I think he could win a Nobel prize.

Ja, wenn er das wirklich entdeckt hat, denke ich, daß er den Nobelpreis gewinnt.

0:06

[Presenter]: Did an Italian doctor found the procedure for curing MS? Multiple Sclerosis is a destructive disease which damages the Central Nervous System. Science has been searching for several decades, but the cause of the disease is still a mystery. But the Italian doctor Paolo Zamboni thinks he found the key. With an operation in the neck. This has brought about great excitement among the patients.

Hat ein italienischer Arzt ein Heilverfahren für MS gefunden? Multiple Sklerose ist eine Erkrankung, die das zentrale Nervensystem schädigt. Die Wissenschaft ist seit mehreren Jahrzehnten auf der Suche, aber Ursache der Krankheit ist noch immer ein Geheimnis. Jedoch denkt der italienische Arzt Paolo Zamboni, daß er den Schlüssel gefunden hat. Mit einer Operation im Halsbereich. Dies hat zu großer Aufregung unter den Patienten geführt.

{Shot of the waves of the sea}

{Shot of Yvonne Geiss with walker on beach}

0:32

[Voice over]: She calls it nothing less than a miracle: taking a few steps without her walker.

Sie nennt es nichts weniger als ein Wunder: ein paar Schritte ohne Krücke.

0:38

[Yvonne Geiss]: Well, you know, it is scary mostly because I didn’t do this for such a long time. Yes, sure, indoors. But this, I really didn’t do this for a long time.

Nun, wissen Sie, das ist es sehr beängstigend, vor allem, weil ich das seit sehr langer Zeit nicht mehr gemacht habe.
Ja, sicher, in Innenräumen.
Aber sowas machte ich wirklich nicht mehr, seit langer Zeit.

0:50

[Voice over]: More than a month ago Yvonne Geiss was the first Dutch MS-patient to try it: an operation following the method of this man: the Italian doctor Zamboni of the University of Ferrara.

Mehr als einen Monat zuvor war Yvonne Geiss die erste niederländische MS-Patienten, die es versuchte: eine Operation nach der Methode von diesem Mann: des italienische Arzt Zamboni von der Universität von Ferrara.

1:04

[Physiotherapist (out of shot)]: Well controlled. Her control is back.

Gut gesteuert. Ihre Steuerung ist wieder da.

1:08

[Yvonne Geiss]: I noticed improvements two hours after the operation. And since then, it is only improving.

Ich verspürte Verbesserungen zwei Stunden nach der Operation. Und seither gibt es nur Verbesserungen.

1:15

[Interviewer (not in shot)]: What did you feel, then?

Was fühlten sie danach?

1:16

[Yvonne]: For the first time, since I have MS, I had warm feet. That sounds a bit ..., what’s the big deal having warm feet? I really had cold feet for years.

Zum ersten Mal, seit ich MS habe, hatte ich warme Füße. Das klingt ein bisschen ..., was ist das besondere daran, warme Füße zu haben? Ich hatte aber wirklich seit Jahren kalte Füße.

{Shot of dr. Zamboni with his wife on bridge}

1:29

[Voice over]: The Italian vascular surgeon Zamboni performed research on his wife, an MS patient as well. For years he was searching for a method to help her. He discovered something remarkable: a narrowing in the veins of her neck. After a relative simple ballooning treatment things were improving significantly.

Der italienische Gefäßchirurg Zamboni forschte an seiner Frau, eine MS-Patientin selber. Jahrelang war er der Suche nach einer Methode, um ihr zu helfen. Er entdeckte etwas merkwürdiges: eine Verengung in den Venen ihres Halses. Nach einer relativ einfachen Ballon-Behandlung verbesserte sich die Lage grundlegend.

{Shot of Mrs. Zamboni walking in Ferrara}

1:48

Her complaints disappeared for the greater part. And she is not the only one. Zamboni discovered that other MS patients had the same kind of narrowings too. After undergoing the same procedure a recovery followed for them as well. The first reactions are euphoric.

Ihre Behinderungen verschwanden zum größten Teil. Und sie ist nicht die einzige. Zamboni stellte fest, dass andere MS-Patienten die gleiche Art von Verengungen hatten. Nach der Einwirkung der gleichen Behandlung folgte eine Erholung auch für sie. Die ersten Reaktionen waren euphorisch.

2:03

[Dr. Zamboni]: Now, I have a normal sensation. I can feel my hands. I can feel my legs again. It is fantastic.

Jetzt ist es eine normale Sensation. Ich kann meine Hände spüren. Ich spüre wieder meine Beine. Das ist fantastisch.

2:13

[Physiotherapist]: O, yes. That looks good! In comparison with the last time. Balance is still wobbling.

Oh ja, das sieht gut aus im Vergleich zum letzten Mal! Die Balance ist noch wacklig.

2:21

[Yvonne Geiss]: Balance is still not good.

Die Balance ist noch immer nicht gut.

2:22

[Physiotherapist]: What matters now is your walking technique.

Jetzt geht es erstmal um ihr Gangbild.

2:24

[Interviewer, out of shot]: Are really sensational improvements being made here?

Sind wirklich sensationelle Verbesserungen hier gemacht worden?

2:26 [Physiotherapist Erik Jan Koeman]: Yes, I see sensational improvements being made. Especially with regards to more control in the fine (physical) coordination. Now she knows how to lift her foot. She couldn’t do that for the last four years. That is really quite sensational. Before this, she would have tipped over.

{Shot of stairs with chair lift} 2:43 [Voice over]: Another mother in her early forties, by MS gradually condemned to a wheel chair. Inge Ginder is one of thousands who are hoping for a quick operation for her blood vessels.

2:53 [Inge Ginder] Well, perhaps for the first time in maybe fifty years, a hopeful future is presented... perhaps a solution for MS is in sight.

Probably a discovery has been made that will reveal the basic cause now. That is groundbreaking.

3:12 [Yvonne Geiss]: This is a break-through. This is really a dike burst. Too bad a lot of doctors are not aware of it.

3:22 [Voice over]: Patients are so much more aware of this. In the Internet they cover each other with hopeful messages.

3:27 [Inge Ginder (out of shot)] Some 2,000 messages have been posted since September 2009 about this topic.

3:34 [Yvonne Geiss (in shot)]: It wasn’t a big deal... if I had to choose I would choose again for this operation rather than for placing a jacket at the dentist. It took 1.5 hours, I didn’t feel any pain, nor afterwards.

3:47 [Inge Ginder]: Each time a door was slammed in our faces. But now, suddenly, at the end of the dark tunnel, a door is opened. And you think: hey, maybe there is light! And that’s what you want to go to…

{Shot of cloudy beach} 4:01 [Voice over]: Is this really the break-through for a remedy for this mysterious disease that otherwise will never leave you? Patients, but also scientists, have been waiting for this for years. The latter group is not fully convinced. To have the veins ballooned in accordance with the Zamboni method is possible in only a few clinics. Yvonne had to go to Poland, Inge places her hope on Germany.

{Shot of the VU Medical Center} 4:22 In the meanwhile researchers at the Amsterdam VU Medical Center are researching the theory of the blood vessels being the key. Operations are not performed here yet.

{Shot of Bob van Oosten, neurologist at VU Medical Center} 4:30 [Bob van Oosten]: Zamboni found, by the way with another technique than is used here, that in the draining veins of the brains here, back to the heart, narrowings are found in MS patients. It is a completely different theory than we have endorsed until now.

{Shot of dr. Paolo Zamboni} 4:45 [dr. Paolo Zamboni]: If you maintain no narrowing in your neck veins or chest veins, you do not have more attacks. And you do not have more active lesions (seen) at MRI.

{Shot of Bob van Oosten} 5:05 [Bob van Oosten]: It is open to question if this will really lead to substantial changes of MS. And I think you have to track people for a long time and also with good clinical research with experienced doctors. But also by making MRI scans you have to investigate if the forming of new lesions has stopped. That kind of data we still have to obtain.

{Trailer of NOS (Dutch equivalent of BBC News)} {8 o’clock News 1994} 5:31 New medicines are developed to slow down the disease Multiple Sclerosis

{Nova 1994 – Charles Groenenhuizen} 5:35 .. until now no cure was found for …

{Avro – reporter with red jacket} 5:39 .. until now...

{Avro – 2 Today 1999 – reporter with blue jacket} 5:41 A medicine is developed for MS patients to keep them longer mobile and longer out of a wheel chair.

{shot of two hands with papers and bottles on table} 5:48 [voice over]: A lot of times break-throughs were reported. But afterwards only silence remained.

{shot of Yvonne Geiss] 5:54 [Yvonne Geiss]: Zamboni is a medical doctor himself. He is not an herbal witch or a medium or whatever.

{shot of Bob van Oosten} 6:02 [Bob van Oosten]: It could be a big difference with other so called break-throughs because he has published his results in good scientific magazines. So he says to the scientific world: these are my results, what do you think about that? And that is a big difference with other so called break-throughs.

{shot of Yvonne Geiss} 6:20 [Yvonne geiss]: I never thought: well, let's do bee sting therapy... or... the strangest things have been passing by: horse milk or... Well, I have thought, let's give it a try. Just never. But I read about this and thought: this has to be special, no doubt about it.

{shot of Inge Ginder} 6:37 [Inge Ginder]: For the past two years my health went downstream very fast. Two years ago my motions were normal and now I need a wheel chair. That’s why you don’t want to wait another two years for research and scientific findings. You want to be in command.

{shot of Bob van Oosten} 6:55 [Interviewer [interviewer, not in shot]: What is the moment for you, which indication are you waiting for, so you can say: “now we have taken a step forward.”

7:03 [Bob van Oosten]: I think we can only state that if his findings are validated by one or more groups of researchers world wide. And preferably with the use of different techniques as well.

7:15 [Interviewer (not in shot)]: And how long will this take?

7:17 [Bob van Oosten]: We have made some progress since the beginning of this year with our own group. In America they are also busy for some time. I think a lot will be clear at the end of this year.

{Shot of two doctors looking and pointing to a monitor} 7:24 [Voice over]: Other neurologists are more negative. They say Zamboni hasn’t validated his findings adequate scientific. Maybe an eye-opener: this was also said about these two Australians. They discovered the bacterium that caused stomach ulcers. They were ridiculed for many years. But in the end they received the Nobel prize.

{Shot of Yvonne Geiss walking on beach, walker is left on the beach} 7:43 [Yvonne Geiss]: I hope this will be implemented on a large scale. Not only research but also actual treatment. It would have been very possible that within five years I would have been moving around in a wheel chair, dribbling. It will make a big difference for a lot of MS patients. Some people are really heading downhill fast. For them there is no time to loose!

[Reporter in studio]: 8:05 Sensational news for MS patients. In the United States research is performed too. The research there is much more extensive than in Amsterdam. In the US the results seem to be encouraging.

For more information go to our website: www.eenvandaag.nl <http://www.eenvandaag.nl>

Meine Werkzeuge
Namensräume

Varianten
Aktionen
Navigation
Werkzeuge