Brief vom 28.12.1950
Seite 1
Gertrud Heidkamp
Potsdam, Küsselstr. 7
Potsd.d. 28.12.50
Liebe Vettern in Amerika,
- Dear cousins in America,
lange haben wir nichts voneinander gehört, desto größer war die Freude über Euer Gedenken zum Fest, habt auch in Muttis Namen unseren herzlichsten Dank.
- for a long time we have not heard from each other. The greater the joy of your remembrance to Christmas. Our heart felt thanks to yours also in the name of mum.
Zwar ist die Ernährungsfrage kein Problem mehr wie vor wenigen Jahren, aber man ist wieder weniger primitiv in seinen Ansprüchen und wählerischer in seinem Geschmack geworden, und diese Bedürfnisse zu befriedigen ist zwar möglich, aber noch sehr kostspielig.
- Although the diet question is no longer a problem how a few years ago. But you're less primitive in claims and become pickier in taste. And these needs is possible to satisfy. But still very expensive.
Der langen Rede kurzer Sinn aber ist es, dass das Weihnachtspaket mit seinem leckeren Inhalt die größte Freude ausgelöst hat.
- The long and short of it but it is that the Christmas package with its delicious content has been triggered greatest joy.
Am 26.Dez. War es ein Jahr, dass mein Mann aus sowjetischer Kriegsgefangenschaft heimgekehrt ist.
- It was on 26. of december as my husband has returned from Soviet captivity .
Viel hat er in den 4 ½ Jahren erlebt und gesehen, während des ganzen letzten Jahres war er als Redakteur an der Zeitung für deutsche Kriegsgefangene tätig u. Konnte sich frei in Moskau bewegen.
- He has much experienced and seen in these 4 ½ years. Throughout the whole last year he served as editor at the newspaper for German POWs and he may move freely in Moscow .
Seite 2
Es ist ein Jammer, wieviel Missverständnisse durch Verhetzung über das Leben in der Sowjet-Union herrschen.
- It's a shame how many misconceptions prevail by incitement about life in the Soviet Union.
Nach allem was mein Mann erzählt, muss das Leben dort sehr lebenswert sein.
- After all what my husband says life must be very worth living there.
Aber auch bei uns in der D.D.R. kann man erfüllt sein von lebensbejahender Zuversicht, sofern man nur guten Willens ist u. sich tätig mit einschaltet beim grossen Werk des Aufbaues.
- But also here in the D.D.R. one can be met by life-affirming optimism, as long as you have only good will and you are working with turns in the great work of construction.
Eins ist aber nötig für die Erreichung unseres Zieles: Es darf keinen Krieg mehr geben.
- But one thing is necessary for the achievement of our goal: There must be no more war.
Kalli hat gleich nach seiner Heimkehr eine schöne Tätigkeit in einem volkseigenen Verlag begonnen, die er sich von verschiedenen Möglichkeiten, die ihm geboten wurden, ausgesucht hat. Und ich bleibe weiter berufstätig, so können wir finanziell ganz behaglich leben. Ich möchte auch nicht mehr nur als Hausfrau leben, es würde mich nicht mehr genug ausfüllen. Ausserdem sind Lehrkräfte bei uns knapp, und ich könnte es mit meinem Gewissen nicht vereinbaren, meine Fähigkeiten u. meine Kräfte der Allgemeinhait zu entziehen. Man hat anders denken gelernt, mit mehr Verantwortung vor der Gesellschaft.
- After his return Kalli has started immediately a nice job in a state-owned publishing house, which he had chosen out of various options that were offered to him. And I'll stay further working so we can living financially quite comfortable. I do not want to live only as a housewife this would not fill me enough. In addition, teachers are scarce with us and I could not agree with my conscience, my skills and to withdraw my powers of the community. One has learned to think differently with greater responsibility for the society.
Und nun wünsche ich Euch und Euren Familien ein gutes Neues Jahr, Gesundheit u. viel Glück!
- And now I wish you and your families a happy New Year, health and good luck!
Man müsste sich einmal wieder miteinander unterhalten können, das wäre schön. Viele herzliche Grüsse Euch Allen, Eure Base Trude.
- One should be able to talk to each other once again, that would be nice. Many warm greetings to you all, Your cousine Trude.